酱紫[编辑]
酱紫是“这样子”的意思,“这样”连读起来就成了“酱”,“子”同“紫”。网络用语中引用南平方言的“这样子”的语音表示这样子。
在现代汉语规范词典上,“酱紫”是一种形容词,形容像酱一样紫,但该词语多用于口语,在书面形式上一般不用,现在也很少有人知道或者采用该词汇。但在网络上,“酱紫”一词则被广泛地流传使用。
“酱紫”一词,在“桂柳话”中也经常用到,也是表示“这样子”的意思。广西河池地区大部分人都讲“桂柳话”,比如,柳州,桂林,南丹,宜州,都安等,口音不太一样,但都差不多,就像英式英语与美式英语。
网络用语“酱紫”指的是“这样子”的意思。由于“这样子”念得比较快的时候,听起来就像“酱紫”,而“不要这样子”则顺理成章地被演绎成“表酱紫”。按照这样的解释,网络当中的“酱紫”其实就是错别字,只是用的人多了,该词汇也就在网络上大行于市了。
。</p>
|