意大利文艺复兴盛期的名画家拉斐尔(1483-1520年),曾经在梵蒂冈教皇皇宫里绘制壁画。他对此项工作倾注了大量的心血,表现了极大的虔诚,他按自己对《圣经》的理解和想象,仔细地勾勒着每一个线条。
    经他手,一个个宗教人物栩栩如生地呈现在墙壁上。有一天,两位红衣主教突然有兴致来观看拉斐尔作画。当时的拉斐尔正站在支架上,酸痛的手臂吃力地挥动着画笔。
    红衣主教看了一会儿,然后半开玩笑地批评拉斐尔,说他把壁画上的耶稣和圣保罗的脸都画得太红了。
    说者无心,听者有意。拉斐尔停下画笔,背对着主教,用非常低沉的声 ...

(杜撰地)在一次于华盛顿举行的选美大赛上,克林顿也应邀出席成为了平委,在这次选美大赛上有一个女孩脱影而出,表现的非常出色。
    等到了最后一个回答问题的环节了,主持人心想冠军已非她莫数,就问一个简单的问题吧,于是问道:“请问六加七等于几?”,由于是第一次参赛这位小姐心理过分紧张说到:“十一”。
    主持人很有经验,向观众问到:“大家说还给不给这位小姐一次机会啊?”下面的观众喊到:“再给一次,,,”
    于是又问那位小姐,由于上次的错误,还没有使她平静,她说:“十二”,然后主持人又问:“还给不给她一 ...

一位贵妇邀请帕格尼尼第二天到她家去喝茶。帕格尼尼接受了邀请。贵妇很高兴,告别时,笑着对帕格尼尼补充说:“亲爱的艺术家,请你千万不要忘了,明天来的时候带上您的提琴!”
    “这是为什么呀?”帕格尼尼故作惊讶地说,“夫人,您是知道的,我的提琴从不喝茶。”

甲:“你知道雨果吗?”
    乙:“不知道。”
    甲:“你连雨果都不知道,白读一回书了!”
    乙:“对不起,我从来没吃过,是哪里出产的?”

20世纪20年代匈牙种剧作家费伦茨·莫尔纳尔(1878-1952年)居住在维也纳的一家旅馆里。
    一天,他的一大批亲戚来看望他。并希望分享一点剧作家的巨大成功。
    事先,他们估计可能会受到冷遇,所以,做好了思想准备。但是,使他们感到吃惊的是,莫尔纳尔很热情地与他们打招呼,甚至还坚持要大家坐下一起合影留念。
    可是照片印出来后,莫尔纳尔把照片交给旅馆的门卫,说:“无论什么时候,你看见照片中任何人想走进旅馆,都不要让他们进来。”

阿凡提夸耀自己说:“我懂得鸟语。”这话让皇帝听到了。皇帝就带着阿凡提去打猎。走着走着,碰到了一座塌毁了的破土墙。
    皇帝在土墙下听到一只猫头鹰在“咕咕”的叫,就问阿凡提:“你听它在说什么呢?”
    “它这样说呢,”阿凡提回答,“如果皇帝还是这样往下压榨,不久他的国家也就要跟我的老窝一样子。”

一天,英国作家狄更斯(1812--1870年)坐在江边垂钓,一个陌生人走到他的面前问他:“怎么,您在钓鱼?”“是啊,”狄更斯随口回答,“今天运气真槽,这时候了,还不见一条呢。
    可是昨天也是在这里,我钧了15条呢!”“是这样吗?”那人说,“可是您知道我是谁吗?我是专门管这段江面的,这儿禁止钓鱼!”说着,他从口袋里掏出发票本,要记名罚款。
    狄更斯连忙反问:“您知道我是谁吗?我是专门负责虚构故事的,虚构故事是作家的事业,所以,不能罚我的款!”

1951年,美国喜剧作家斯克尔顿(1913年出生)和他的几个朋友乘飞机去欧洲观光,他本人还将在伦敦雅典娜剧院出演。
    当他们飞越阿尔卑斯山时,飞机的3个引擎突然熄火。情势非常不妙,大多数乘客惴惴不安地开始祷告起来。
    当飞机很快地降低高度抵近不祥的山巅时,斯克尔顿扮演起他最好的剧目中的一个逗人角色,以分散乘客的注意力。但许多人仍一本正经地祈祷着。
    在最后的一刹那,驾驶员把飞机稳稳地停在了一片陡峭而开阔的斜坡上。乘客们像逃离了地狱般地高兴起来,而斯克尔顿说:“现在,女士们,先生们,20分钟前的坏习惯可以 ...

有一次,一个又高又瘦的客人去拜访小说家赫维斯,看他胖乎乎的模样,便说:“如果我像您这么胖的话,我一定没有生活的勇气,非上吊不可!”
    赫维斯笑着回答:“我如果接受您的建议上吊的话,一定会用您当绳子的。”

黎元洪曾颁发给胡适勋章。胡适在报上刊登启事:“4月5日的《益世报》上登出新发表的大批勋章,内有‘胡适给予三等嘉禾章’的一项,我是根本反对勋章、勋位的,如果这个胡适是我,还是请政府收了回去罢。”

曾任印度总督、外交部长和驻美大使等职的英国保守党政治家哈里法克斯伯爵(1881一1959年)在生活中喜欢演一些即兴的幽默恶作剧。
    有一次他在去巴斯的火车上旅行,同车厢的是两位互不相识的中年妇女,都显得端庄而又矜持,因此他们三人谁也没有主动去打破沉默。
    火车开过一条隧道时,车厢里变得伸手不见五指,哈利法克斯在自己的手背上吻了好几个响吻。
    火车开出隧道时,这位显达的政治官员问两位旅伴:“刚才隧道里的荣幸,我应该感谢哪一位漂亮的夫人呢?”

曹靖华在重庆翻译克雷莫夫的《油船德宾特号》时,为了要给书中写到的操纵左右方向的圆盘找一个适宜的译名,从观音岩一直跑到两路口,询问了沿途所有的汽车修理厂,最后才确定那个圆盘叫作方向盘或方向轮。

Archiver|手机版|小黑屋|名人轶事网  

GMT+8, 2024-4-19 01:38 , Processed in 0.250000 second(s), 51 queries .

郑重声明:本论坛资源均由会员从网上收集整理所得,版权属原作者。

如涉版权,请发邮件admin@storyren.com,将立即整改。

返回顶部 返回版块