蒙塔莱(Montale)诗选
    
    蒙塔莱(1896-1981),主要作品有《乌贼骨》、《境遇》、《暴风雨和其他》、《未发表的诗》、《四年诗抄》等,文艺理论集《在我们的时代》。1975年获得诺贝尔文学奖。
    海边重新见到你的希望誓言头发宝库薄暮英国圆号柠檬树烟雾一九六八年的终了剪子,莫要伤害那脸容汲水的辘轳
    海边
    风儿劲吹,黑暗被撕成碎片,
    你投在栅栏上的轻轻的影子,
    荡漾着波纹。
    你想主宰自己,已太迟了!
    棕榈树上
    砰然摔下一只老鼠,
    电光在导火线上闪烁,
    闪电落在你凝眸而视的
     ...

夸西莫多诗选
    
    夸西莫多(1901-1968),主要诗集有《水与土》(1930)、《消逝的笛音》、《厄拉托与阿波罗》、《新诗》、《生活不是梦》等。1959年获得诺贝尔文学奖。
    古老的冬天消逝的笛音在海边鲜花已经逝去现在天已破晓欢欣的模仿恶魔之夜语言海涛海边游憩地死者睁眼站立的地方致大地向雨祈祷雨与铁的色彩看见的,看不见的一条空旷的拱廊雨洒落过来了我这个游子柳树上的竖琴
    
    古老的冬天
    在半明不暗的火光中,
    你那纤巧的双手我渴望一见,
    它们散发橡木和玫瑰的味儿,
    也有死亡的气息。古老的冬天 ...

翁加雷蒂诗选
    翁加雷蒂(1888-1970),意大利隐秘派诗歌的主要代表人物之一。出版的诗集有《被埋葬的港口》(1916年)、《覆舟的愉快》(1919年)、《时代的感情》(1933年)、《悲哀》、《福地》、《呼喊和风景》、《老人笔记》等。
    卡尔索的圣马丁诺镇流浪者请不要再喧哗我已失去了一切
    卡尔索的圣马丁诺镇
    这么多
    鳞次栉比的房屋
    仅仅残存了
    断垣残壁
    几堵
    这么多
    患难与共的朋友
    幸运的生者
    屈指可数
    一个个十字架
    竖立心中
    我的心啊
    是最悲伤的陵墓
    吕同六译
  ...

塔索(Tasso)诗选
    
    繁露、哭泣和眼泪……我生命中的生命
    繁露、哭泣和眼泪……
    我看到黑沉沉的夜幕里
    以及星星苍白的脸上,
    尽是繁露、哭泣和眼泪,
    它们究竟来自何方?
    为什么那皎洁的月亮
    在青草的怀里撒下了
    一抹晶莹清澈的星光?
    为什么听到习习的清风,
    在昏暗的空中一直吹拂到天亮,
    仿佛它有难言的哀伤,
    莫非这是你离别的象征,
    我生命中的生命?
    钱鸿嘉译
    我生命中的生命
    我生命中的生命,
    你在我的眼内
    好比苍白的橄榄树,
    或是褪色的玫 ...

彼特拉克(Petrarch)诗选
    
    此刻万籁俱寂夜莺婉转而悲切地啼鸣满脑子甜蜜的幻想我过去曾经爱过一个生命
    此刻万籁俱寂
    此刻万籁俱寂,风儿平息,
    野兽和鸟儿都沉沉入睡。
    点点星光的夜幕低垂,
    海洋静静躺着,没有一丝痕迹。
    我观望,思索,燃烧,哭泣,
    毁了我的人经常在我面前,给我甜蜜的伤悲;
    战斗是我的本分,我又愤怒,又心碎,
    只有想到她,心里才获得少许慰藉。
    我只是从一个清冽而富有生气的源泉
    汲取养分,而生活又苦涩,又甜蜜,
    只有一只纤手才能医治我,深入我的心 ...

外国诗歌翻译-梦远书城_萨拉马戈诗选

奥里维拉(CarlosOliveira)诗选
    
    奥里维拉(1921-1981),主要诗作有:《旅游》(1942)、《贫穷的毋亲》(1945).《丧失的收获》(1948)、《下地狱》(1949)、《和谐的土地》(1950)、《民谣》(1960)、《诗集》(包括1945年至1960年期问的诗作,1962)、《关于左边》[1968)、《微型景观》(1968)、《两种记忆之间》(1971)等。
    歌雾童年瞬间
    歌
    记忆的长河已昏暗和黏稠
    我在漂流而悲上心头,
    倘若我记得曾哭泣
    也只是枉把泪流。
    倘若睡梦安抚我心
    心脉搏动依旧,
    人已松弛,
     ...

阿拉乌若(CarlosMariadeAraujo)诗选
    阿拉乌若(1921-1962),主要作品有《诗歌集》、《早祷课》和《新诗选》等。
    诗句早祷绿色的雾
    
    诗句
    诗句
    隐藏在我心里
    害怕成为诗句
    诗就像一只
    夜鸟
    在晨曦中
    沉默
    诗句
    害怕成为诗句
    就在我口里
    (丁文林译)
    早祷
    我们的饥饿
    主啊
    日复一日
    我们的渴求
    是水
    还有公正
    咸肉在我们脚下
    夜幕在我们眼中
    我们的道路
    主啊
    主啊
    我们的道路
    我们的呼减喊
    在我们张开的
    ...

外国诗歌翻译-梦远书城_里尔克诗选

赫鲁伯(MiroslavHolub)诗选
    
    母蝇夜间的死亡魔术师齐托拿破仑森林课堂发明对于洪水的简短沉思杀死阿基米德的下士卡夫卡墓纽约地下铁心脏火的发现
    母蝇(崔卫平译)
    她坐在一株柳树上
    望着
    克雷西战场,
    那些喊叫
    喘息,
    呻吟,
    沉闷的脚步声和倒塌的轰鸣。
    在法国骑兵
    第十四次猛攻期间
    她和一只来自凡汀康特的
    棕色眼睛的公蝇
    交配。
    她搓着所有的腿
    当她坐在一匹剖了膛的马身上
    沉思
    苍蝇的不朽
    她稳稳地落在
    克莱弗公爵
    青灰色的舌头上。
 ...

塞弗尔特诗选
    塞弗尔特(1901-1986),主要诗集有《信鸽》(1929)、《维纳斯之手》(1936)、《妈妈》(1954)、《铸钟》(1967)、《身为诗人》(1983)等。1984年获诺贝尔文学奖。
    “在这个世界上我留着”“每当我们的桑树……”“那些轻轻的亲吻之前……”天上的纽带故乡之歌你,战争!
    “在这个世界上我留着”
    在这个世界上我留着
    为了做你的百合花,玛丽
    它们比小羊的脚爪更害羞
    并惧怕每一次风暴
    当我想睡去的时候
    青草可以闭上我的眼睛
    并对着那上面的你
    再见,再见
    柔软而安慰 ...

索德格朗(EdithSodergran)诗选
    
    窗户中伫立着一根蜡烛森林的幽暗虚无世界夜曲现代处女不存在的国土新娘星星冷却的白昼我的灵魂爱致爱神我们女人生命
    窗户中伫立着一根蜡烛
    窗户中伫立着一根蜡烛,
    它慢慢地燃烧
    诉说有人死在那里面了。
    几棵云杉树默默地伫立
    围绕在雾中突然停止在
    一处公墓中的一条路。
    一只鸟儿尖叫
    谁在那里?
    森林的幽暗
    在忧郁的森林中
    居住着一位生病的神。
    在幽暗的森林中,花朵多么苍白
    鸟儿多么羞怯。
    为什么风中充满警告的低语
    道路 ...

Archiver|手机版|小黑屋|名人轶事网  

GMT+8, 2026-6-14 01:54 , Processed in 0.099439 second(s), 42 queries , Memcache On.

郑重声明:本论坛资源均由会员从网上收集整理所得,版权属原作者。

如涉版权,请发邮件admin@storyren.com,将立即整改。

返回顶部 返回版块