登录 |立即注册 |找回密码
高级搜索|查看新帖
赫列勃尼科夫诗选 笼中的小鸟无题无题无题拒绝无题无题我和俄罗斯树 笼中的小鸟 笼中的小鸟呵,你把什么歌唱? 是不是在诉说自己怎样落网? 怎样筑巢? 笼子又是怎样把你和女友分开? 还是在追忆你在自己那 可爱的小巢里度过的幸福时光? 还是在追忆自己怎样捕捉苍蝇 用它们把雏鸟们喂养? 是在回忆高高的山岗, 是在回忆绿色的草地。 是在回忆田野的宽广? 可怜的小东西蹲在支架上是多么无聊, 只能透过小窗把太阳了望。 阳光明媚的日子里你要到河边洗澡, 美 ...
库兹明诗选 无题无题假面舞会无题无题无题 无题 出于盲目,我们似乎并不知道 我们身上有一眼泉水在喷涌,―― 它永不枯竭、取之不尽,如赋有神性, 每时每刻都那么温柔、那么清新。 它在悲哀中崛起,下降时洋溢着欢情…… 它比我们的母泉更深沉、更洁净…… 要知道每天都是心灵的节日, 每一刻都比宫殿更光明。 一捧捧地,我从心底掬出欢乐, 把它以及穷人神秘的欢情 抛向高远的天空, 凡我亲手所做的一切,我都怀着爱心。 林梢的乌云越聚越浓, 而在以太的溶炉里 ...
伊戈尔·谢维里亚宁诗选 伊戈尔·瓦西里耶维奇·谢维里亚宁(1887——1941),谢维里亚宁是其笔名,意为“北方人”,原姓洛塔列夫。他是俄罗斯白银时代(19世纪末——20世纪初)著名诗人,俄十月革命前曾积极参与诗歌运动,1905年开始发表作品,他本人崇尚未来主义。在1918年莫斯科市综合博物馆由诗人勃留索夫主持的“诗歌之夜”朗诵会上,他曾被大家推举为“诗王”(而我们熟知的诗人马雅可夫斯基名列第二),颇为轰动一时,且名声大震。诗人由于家庭原因于当年移居爱沙尼亚,并在此结婚生子。在20年代——30年代初曾随妻子克鲁 ...
外国诗歌翻译-BadRequest
外国诗歌翻译-梦远书城_勃洛克诗选
勃留索夫诗选 勃留索夫(1873-1924)是俄国象征主义诗歌的领袖和杰出代表。出版的诗集有《青春集》、《第三卫队》、《瞬间》、《远方》等。 耗子我爱……克列奥佩特拉责任无题疾病无题列宁在渔人的小船上预感无题无题无题为诗集《俄国象征派诗人》而作给一个过路的女人诗人致缪斯SEDNONSATIATUS寂静的花园浓荫密布预感作品萧瑟的秋天我们寒 耗子 我的家里来了批耗子 就这样过起了日子! 在我家他们住惯了,到处跑来跑去,胆子也大了, 到处可以看到他们的影子。 时而在家人面前跳起环舞, 时而蹲在地 ...
毕肖普(ElizabethBishop)诗选 渔房这是一间疯人屋玛丽安·摩尔的邀请鱼海湾一种艺术小习作洗发奥尔良河畔寄往纽约的信地图人蛾犰狳克鲁索在英格兰夜城 渔房 虽然这是在一个寒冷的夜晚, 但在一个渔房下 仍有一个老渔民坐在那里结网 他的网,在幕霭中几乎无法看见 只是一团发紫的褐色 而他的梭已被磨光用旧。 那空气中的鳕鱼气味如此强烈 让人的鼻子发酸眼含泪水 那五个渔房有尖峭的屋顶 而从阁楼的储藏室中伸下狭窄的吊桥 为手推车的上下提供方便 处处笼罩在银色之中: ...
罗伯特·勃莱(RobertBly)诗选 勃莱(1926-),美国“深度意象派”的代表诗人,已出版十多部诗集,三十多部译诗集。主要诗集有《身体周围的光》、《从两个世界爱一个女人》等。 与友人畅饮通宵达旦后玉米地猎雉深夜林中孤独入夜的恐惧苏醒夜上升之月和下降之月果园看守人浇水者一瞥冬天的诗在多雨的九月与一位多年不见的神圣的女人对话哀悼巴勃罗·聂鲁达整个潮湿之夜秘密两个人和三个人之中的情诗听科隆音乐会被世界窒息一个关于窒息的梦突然走开听肯尼迪总统就入侵古巴说谎伟大社会和女人的一次旅行忧郁症离开谎言一个黑 ...
默温(W。S。Merwin)诗选 默温(1927-),主要的诗集有《门神的面具》、《移动的靶子》和《扛梯子的人》等。 距离写给我的死亡纪念日冰河上的脚印低地和光十二月之夜给手挖掘者玻璃习惯 距离 当你想起距离 你想起 我们是不朽的 你想起它们是从我们出发的 所有的距离 都是从我们出发的 没有一个死去,没有一个被忘记 世界上各地都有母兽 仰天躺着 想起海 (西蒙译) 写给我的死亡纪念日 一年一度,我竟不知道这个日子 当最后的火焰向我招手 寂静出发 ...
兰斯敦·休斯(LangstonHughes)诗选 兰斯敦·休斯(1902-1967),美国最优秀的黑人诗人,“哈莱姆文艺复兴”的领袖。 黑人黑人谈河短暂的爱情爱的原因 黑人 我是黑人 像黑夜一样黑, 像我的非洲腹地一样黑。 我是奴隶: 凯撒要我洗大门。 华盛顿让我擦靴子。 我是工人: 金字塔在我手下升起。 我给伍尔窝斯大楼拌灰泥。 我是歌手: 打非洲来到乔治亚一路带来悲伤的歌。 我演出爵士乐。 我是牺牲者: 比利时人在刚果剁断我的手。 现在我在得克萨斯受私刑。 ...
弗·索洛维约夫诗选 无题给普罗米修斯无题片断与大海分手的波浪无题无题人靠什么为生?无题无题无题纪念阿·阿·费特致阿·阿·费特无题无题 无题 自然及其美丽 不容人揭去它的外衣, 那些你以灵魂也无法洞悉的东西, 你休想从它那儿得到――哪怕用机器。 1872年 张冰译 给普罗米修斯 你的灵魂在同一个世界,看见 善与恶、真实与谎言, 于是你用同一个爱包容了整个世界 包括现有及过去的一切。 当你把和解的欢乐体验; 当你的理智使你了解, 即使是小儿 ...
马·沃洛申诗选 无题在地狱的底层致格尔·施泰因 无题 如今我死了。我成了书中的字句 书就捧在你的手上…… 爱的锁链已从你肩头卸下, 而我的骨灰还很烫。 从今往后,每逢忧虑不安的时刻 你可以把此书浏览。 可在你的人生路上却将永远保留 我留下的印迹。 外婆把我自己安葬在了由我的诗行 组成的坟墓里, 可你听――你是否听到小鸟儿的呼唤? 它还活着――我的诗! 请你不要像窘困的玛格达丽娜似地走开―― 我的坟墓并不空旷…… 在唯一的瞬间只须唯一的 ...
用户名:
密 码:
记住我的登录状态
登录 找回密码 注册账号
Archiver|手机版|小黑屋|名人轶事网
GMT+8, 2026-6-14 05:11 , Processed in 0.113062 second(s), 41 queries , Memcache On.
郑重声明:本论坛资源均由会员从网上收集整理所得,版权属原作者。
如涉版权,请发邮件admin@storyren.com,将立即整改。